跳转到主要内容跳转到导航跳转到搜索
大乘法缘
大乘法缘Mahayana Dharma
首页
佛法入门经典学习佛学百科祖师传记
实修方法修行工具
影音资料影音书库佛学资源
我的
© 2026 大乘法缘 · 公益学习平台联系邮箱:dachengbuddha@outlook.com
隐私政策使用条款
首页入门经典修行我的

鸠摩罗什

鸠摩罗什
鸠摩罗什(四大译经家之首)
344-413
东晋后秦翻译祖师

时代

东晋-后秦

代表著作

金刚经、法华经

相关影音

打开相关视频

鸠摩罗什(344-413),简称罗什,祖籍天竺(今印度),生于西域龟兹国(今新疆库车),是中国佛教史上最伟大的译经家之一,与玄奘、真谛、不空并称为"中国四大译经家"。鸠摩罗什所译经典文字优美流畅,对中国佛教产生了深远影响,许多经典如《金刚经》《法华经》至今仍广为流传。

生平简介

出身名门

鸠摩罗什于东晋永和元年(344年)出生于西域龟兹国(今新疆库车)。

父亲:鸠摩罗炎,天竺国(今印度)相国的儿子,因不愿继承相位,出家学道,后流落到西域龟兹国

母亲:耆婆,龟兹国王的妹妹,聪明美丽

鸠摩罗什是"混血儿",兼有天竺和西域血统。

神童出家

鸠摩罗什自幼聪慧过人,7岁时随母亲一起出家。

天才神童:

  • 日诵千偈(一偈四句,共四千字)
  • 过目不忘,记忆力惊人
  • 通晓多国语言

出家后,跟随母亲到处参学,游历西域各国和北印度,拜访名师,学习大小乘佛法。

佛学造诣

鸠摩罗什博通三藏:

  • 经藏:精通大乘小乘诸经
  • 律藏:通晓戒律
  • 论藏:深研各种论典

12岁时,鸠摩罗什已经名声远播,被誉为"神童"。20岁受具足戒后,专研大乘,精通《中论》《百论》《十二门论》等龙树中观学派著作。

罗什的名声传到中国,前秦苻坚听说后,决心要请罗什来长安。

被掳入秦

公元382年,前秦苻坚派大将吕光率兵七万攻打西域,主要目的是迎请鸠摩罗什。

吕光攻占龟兹后,请鸠摩罗什随军东归。但路上遇到苻坚被杀、前秦灭亡的消息,吕光于是在凉州(今甘肃武威)自立,建立后凉政权。

罗什被困凉州长达十七年(384-401年),期间学习汉语,为以后的翻译工作打下基础。

长安译经

公元401年,后秦姚兴攻破后凉,派人将鸠摩罗什迎到长安,时年五十八岁。

姚兴十分尊重罗什,尊为国师,安置在长安逍遥园(后改为大寺),专门从事译经工作。

罗什在长安组织了规模空前的译经场:

  • 集中了当时最优秀的文人学士
  • 有僧众三千余人参与
  • 采用分工合作的方式翻译

翻译成就

鸠摩罗什从401年到413年圆寂,在长安从事翻译工作十二年,共译出佛经:

  • 经典数量:35部,294卷
  • 译经质量:文笔优美,意义准确,雅俗共赏

主要译经

般若类:

  • 《金刚般若波罗蜜经》(《金刚经》):最流行的译本
  • 《摩诃般若波罗蜜经》(大品般若)
  • 《小品般若波罗蜜经》(小品般若)

法华类:

  • 《妙法莲华经》(《法华经》):七卷本,最流行的译本

净土类:

  • 《阿弥陀经》:最流行的译本
  • 《无量寿经》

维摩类:

  • 《维摩诘所说经》(《维摩诘经》):三卷本

中观论典:

  • 《中论》(龙树著)
  • 《百论》(提婆著)
  • 《十二门论》(龙树著)
  • 《大智度论》(龙树著,100卷)

禅宗经典:

  • 《坐禅三昧经》

其他重要经典:

  • 《华手经》
  • 《十住经》
  • 《大庄严论》

翻译特色

鸠摩罗什的翻译被称为"旧译",特点是:

文字优美:

  • 既准确又流畅
  • 雅俗共赏,老少皆宜
  • 朗朗上口,易于诵读

意译为主:

  • 不拘泥于字句
  • 注重传达原意
  • 符合中国人的阅读习惯

影响深远:

  • 罗什所译经典成为后世最流行的版本
  • 如《金刚经》虽有多种译本,但罗什译本最流行
  • 《法华经》《维摩经》等都是罗什译本最流行

译经轶事

舌燃红莲: 罗什圆寂时曾发愿:"若所译经典符合佛意,火化后舌头不坏。"火化后,全身化为灰烬,唯有舌头完好无损,红润如初,如红莲一般。这个故事广为流传,证明罗什译经之准确。

七佛译经师: 传说罗什是过去七佛的译经师,生生世世翻译佛经,因此翻译能力超凡。

弘法事业

除了翻译佛经,罗什还讲经说法,培养了大批弟子。

四大弟子

罗什门下有"四大弟子",又称"罗什四圣":

  1. 僧肇:著有《肇论》,精通般若空宗
  2. 道生:提出"顿悟成佛"说,影响禅宗
  3. 僧睿:协助罗什翻译,撰写经序
  4. 道融:弘扬般若学

此外还有昙影、慧观、慧严、道恒等数百位高足。

弘扬中观

罗什大力弘扬龙树中观学派:

  • 翻译《中论》《百论》《十二门论》(三论)
  • 后来形成"三论宗"
  • 罗什被尊为三论宗的初祖

讲经说法

罗什在长安经常讲经说法:

  • 听众常达数千人
  • 包括僧众、文人、官员
  • 深入浅出,雅俗共赏

思想特色

鸠摩罗什主要弘扬龙树中观思想:

空宗思想

一切法空:

  • 诸法因缘生,自性本空
  • 色即是空,空即是色

中道不二:

  • 不落有无二边
  • 非有非无,亦有亦无
  • 中道实相

般若智慧:

  • 照见五蕴皆空
  • 不执着于空,也不执着于有

传奇一生

鸠摩罗什的一生充满传奇:

不得已还俗

罗什原本是一心向道的出家人,但被前秦、后凉、后秦三个政权掳掠,在政治压力下:

  • 在凉州时被吕光强迫还俗
  • 在长安时姚兴强迫其纳妾
  • 希望罗什能留下后代

罗什非常痛苦,但无可奈何。他对弟子说:

"譬如臭泥中生莲花,但采莲花,勿取臭泥。"

意思是:我虽然身在污泥中,但心向佛法,如同莲花。你们学我的佛法就好,不要学我的行为。

舌不坏

罗什圆寂前发愿:

"若所译经典符合佛意,火化后舌头不坏。"

火化后,果然舌头完好无损,红润如初。这个神迹广为流传,证明罗什译经之准确。

圆寂

公元413年,鸠摩罗什在长安圆寂,世寿七十岁。

罗什圆寂后,其舌舍利被供奉起来。后来在甘肃武威建有罗什寺,纪念这位伟大的译经家。

影响与评价

鸠摩罗什对中国佛教的影响是巨大而深远的:

翻译贡献

第一次大规模系统译经:

  • 在罗什之前,佛经翻译较为零散
  • 罗什首次大规模、系统地翻译佛经
  • 为中国佛教提供了大量经典

影响最广的译本:

  • 罗什所译《金刚经》是最流行的版本
  • 《法华经》《维摩经》《阿弥陀经》等都是罗什译本最流行
  • 这些经典影响了千百年来无数中国人

宗派影响

三论宗:

  • 罗什弘扬的中观学,后来形成三论宗
  • 罗什被尊为三论宗初祖

禅宗:

  • 罗什弟子道生提出"顿悟成佛"
  • 影响了后来的禅宗

净土宗:

  • 罗什译《阿弥陀经》
  • 成为净土宗根本经典之一

文化影响

佛教中国化:

  • 罗什的翻译符合中国人的阅读习惯
  • 推动了佛教的中国化进程

文学影响:

  • 罗什译经文字优美
  • 影响了中国文学

历代评价

梁启超:

"罗什之功德,远在玄奘之上。"

汤用彤:

"罗什是中国佛教史上第一位伟大的翻译家。"

季羡林:

"罗什的翻译,准确而优美,至今无人能超越。"

鸠摩罗什的一生,虽然历经坎坷,但他留下的译经成就,惠及后世千年,功德无量。

"譬如臭泥中生莲花,但采莲花,勿取臭泥。" ——鸠摩罗什

延伸阅读

主要译经在线阅读

  • 《金刚般若波罗蜜经》 - CBETA中华电子佛典
  • 《妙法莲华经》 - CBETA中华电子佛典
  • 《维摩诘所说经》 - CBETA中华电子佛典
  • 《佛说阿弥陀经》 - CBETA中华电子佛典
  • 《中论》 - CBETA中华电子佛典

相关资料

  • 鸠摩罗什译经 - 中国哲学书电子化计划

相关视频

  • 搜索更多视频

相关人物

法显大师

法显大师

东晋 · 337-422

窥基大师

窥基大师

唐代 · 632-682

玄奘大师

玄奘大师

唐代 · 602-664

鸠摩罗什 - 大乘佛子